Jei norite suprasti Raštą pagal jame pačiame Dievo išdėstytus studijavimo principus, spustelėkite ant šios nuorodos į BIBLIJOS STUDIJŲ SVETAINĘ

2008 m. sausio 21 d., pirmadienis

Žmogus gyvas ne vien duona...

„Žmogus gyvas ne vien duona, bet kiekvienu Dievo žodžiu...” (Įst. 8:3) Įtariu, kad Lietuvoje yra labai mažai tikinčiųjų, kurie studijuoja Bibliją ne alegoriniu būdu, bet tiesiogiai suprasdami tai, kas joje rašoma. Priimdami visus faktus tokiais, kokie jie yra, o ne tik žiūrėdami į jų pamokomąją vertę. Kol kažkas man iš pažįstamųjų nepasakė apie tokį alegorinį požiūrį, man net į galvą neatėjo mintis, kad Dievas, vietoj to, kad pasakytų tiesiai šviesiai tai, ką nori, paslėpė savo ketinimus po perkeltine žodžių prasme. Tuo labiau, kad tai man kertasi su tuo, kad Dievas mums yra atskleidęs savo planus (Ef. 3:8-10, Kol. 1:27). O jei atskleidęs, tai ar dar turime spėlioti, kas yra kas, vietoj to, kad tiesiog ramiai atsisėstume, susidėliotume prieš akis visą reikalingą informaciją (2 Tim. 3:16) ir pasižiūrėtume, kokį turime vaizdą?.. Iš vaikystės atsimenu tuomet labai mėgiamą filmą apie kapitoną Grantą ir apie, jei gerai pamenu, turėtus kažkokius lapelius su informacija, kurios dalis buvo nusiplovusi. Iš turimos informacijos reikėjo atsekti įvykių seką. Taip jau yra - kuo daugiau informacijos turi, tuo greičiau susidėlioja vaizdas prieš akis. Bet kas, jei ta informacija yra vietomis sutrumpinta, o vietomis prailginta, o gal vietomis tiesiog suklastota?.. Galvosūkis, greičiausiai, taps arba labai sunkiai įveikiamas, arba visai neįveikiamas... Anksčiau nesukau dėl to galvos. Tačiau kai vieną kartą pasijaučiau esanti apvogta informacijos, esančios Biblijoje atžvilgiu, ne juokais suklusau... Juk, neturėdami teisingos informacijos, mes lengvai trūkstamas vietas užpildome savo fantazija, draugų įžvalgomis ar dar kokia žmogiškos filosofijos išraiška, nuo kurios Biblijoje žmogus yra įspėjamas trauktis (Kol. 2:8, Rom. 16:17)... Rodos, kas čia tokio - viso labo pakeista žodžio galūnė... Bet jei ji staiga tampa kitokia, žiūrėk, griūna visa vienokia ar kitokia tikėjimo doktrina... Kaip išspręsti tą galvosūkį? Kaip gauti tą tekstą, kuriame žodžiai nėra išmėtyti, pridėti, bet yra tokie, kokie turi būti?.. Gerai anglakalbiams, kurie turi gausybę Biblijos vertimų ir gali atsirinkti tarp įvairių vertimų versijų nuo Karaliaus Jokūbo Biblijos iki „The Message” - kiekvienas pagal savo sugedimo ir supratimo laipsnį :) Deja, niekam nepasiskųsi. Nebent, kaip A. Mamontovas savo dainoje dainuoja: „Kreipiuosi į aukščiausią ministeriją”. Arba, kaip sakoma, anot skundęsis, pats imkis dabo... Tai va, ta neteisybė greičiausiai ir duoda impulsą naujoms mintims...

Komentarų nėra: